■
日経本紙に掲載されていたので補完。
言い換え語。
わかりづらいカタカナ語を、日本語に直そうという試みです。
参考URL
国立国語研究所、“外来語”の言い換えで中間発表
http://ascii24.com/news/i/topi/article/2002/12/26/640921-000.html
中間発表 (http://www.kokken.go.jp/public/gairaigo/...)
(いきなりPDFで開きます。言い換えリストです)
自分の考えは反対でも賛成でもありません。
言い換えによるメリット
日本語として直感的に把握しやすい(従来どおり、漢字の意味で補意できる)
2バイトの言葉だと字数を少なくできる
言い換えによるデメリット
ニュアンスが異なる
正確な語義・語源を知るすべを失う
前々から思っていたが、カタカナ表記するくらいだったら直接、英語表記したほうがわかりやすい