枕草子第100段 扇の骨がどうとか

http://nini.blogtribe.org/entry-478f089167d5177fcb929a1ba92268e8.html

(,,゜Д゜)< 現代語訳

勝手に今日輝いていたレスMVP

432 名前:名無氏物語 sage 投稿日:04/05/30 21:59

枕草子の第100段の「中納言殿まゐりたまひて」

の現代語訳を訳してもらえませんか?

あるいは、その訳した文が載っているサイトのURLを教えていただければ結構です。

よろしくお願いします。

434 名前:名無氏物語 投稿日:04/05/30 23:02

>>432

明日近くの図書館で借りれ。

435 名前:名無氏物語 sage 投稿日:04/05/30 23:22

いや待て。

> 現代語訳を訳してもらえませんか?

とあるぞ。これはなかなか図書館にはなさそうだ

436 名前:名無氏物語 sage 投稿日:04/05/31 02:14

敢えて、現代語訳をさらに訳してみよう。

なんかー、中納言様がきてー、

「むっちゃすげー扇の骨getしたぜ。

coolでイケてる感じにドレスアップして、中宮にプレゼントするなりよ~

って思ったんで、ったら、ダッせぇ紙はとてもじゃねーがはれねーって。なんかいい紙ねえ?」

って言うんでー、

「どんな骨~?」って中宮様がきいたらー、

「なんつーの? パーフェクト!『すっげー、見たことねー』って

みんな言うし。ほんとにヤベー。俺もこんなイケテる骨見たことねー。」

って、すげー盛り上がったから~、ちょっといくらなんでもオーバーじゃん、て、私がー、

「見たことねー骨? って、クラゲの骨じゃねーの? そんなの」ってったらー、

「そのギャグ、いただき!」って、ホント大ウケ。

なんか自慢してる見たいだけドー、

「イケてるエピソードは、ぜんぶ書いてねー」って、中宮様がいうからー。

しかたないじゃん。

やり過ぎですが面白いです。どっちもDQN男かよ!